<rt id="h7i8v"></rt>

        <track id="h7i8v"></track>
        影響世界的“中國”外來詞
        外教天下網
        熱門外教

        英語文章_英語文章閱讀_經典英語文章_英文文章翻譯_英語文章摘抄_英語文章欣賞_初中|高中|大學英語文章

        影響世界的“中國”外來詞

        影響世界的“中國”外來詞
        影響世界的“中國”外來詞
        據歐洲人的精確統計,自94年來自中文的外來詞占到英語中外來詞總數的5%—20%,比例高于所有其他語種。 像“孔子”“功夫”“麻將”和“豆腐”一樣,以下選出了具有中國“氣質”并在世界范圍內深深影響了現代生活的

        NO.1 Sichou - silk 絲綢:silk
        China is a major sericulture country and the homeland of silk.
        中國是一個養蠶大國,也是絲綢之鄉。
        影響世界的“中國”外來詞

        NO.2 Cha - tea  茶:Tea
        The word "tea" is borrowed from southern Fujian dialect.
        這個詞來自福建南部的方言。

        NO.3 Shi Wai Tao Yuan - Shangrila (Xanadu) 世外桃源:Shangrila or Xanadu
        Shangrila and Xanadu are near synonyms for the Chinese word "Shi Wai Tao Yuan"
        “香格里拉”和“仙那度”都是世外桃源的同義詞。

        NO.4 Feng Shui - Feng Shui  風水:Feng Shui
        Feng Shui is a transliterated word that is imbued with the collective wisdom of ancient Chinese people in arranging houses for the living and cemeteries for the dead.
        Feng Shui是個直譯詞,是中國古人安排住宅、墳墓的一種智慧。
        影響世界的“中國”外來詞

        NO.5 a Dian - dim sum  茶點:Dim sum
        From its pronunciation we can see that dim sum is a word from Fujian and Guangdong dialects.
        從這個詞的發音可以知道它來源于福建、廣東一帶的方言。

        NO.6 Zou Gou - running dogs  走狗:Running dogs
        The Chinese English word is a right word for a servile follower.
        意為順從的追隨者。

        NO.7 Zhi Laohu - paper tiger  紙老虎:Paper tiger
        The word was created by Mao Zedong, a great national hero.
        這是民族英雄毛澤東造出的一個詞。

        NO.8 Yin Yang - yin-yang
        Yin and yang, the two opposing principles in nature, the former feminine and negative and the latter masculine and positive.
        陰陽的概念,源自古代中國人民的自然觀。古人觀察到自然界中各種對立又相聯的大自然現象,如天地、日月、晝夜、寒暑、男女、上下等,以哲學的思想方式,歸納出“陰陽”的概念。

        NO.9 Kou Tou - kowtow
        Former Chinese custom of touching the ground with the forehead is a sign of respect or submission.
        古代中國的一種習俗,用額頭接觸地面以表達尊敬與服從。

        NO.10 Xiaofei, Shangqian - Cumshaw  小費,賞錢:Cumshaw
        The word is transliterated from the word "thanks" in the southern Fujian dialect.
        這個詞是從福建方言中的“謝謝”直譯過來的。

        影響世界的“中國”外來詞
        專業外教招聘,首選北京恩科教育,權威外教中介公司。
        影響世界的“中國”外來詞
        溫馨提示:
        1、本網轉載其他媒體,目的在于傳遞信息,并不代表贊同其觀點和對其真實性負責,本網不承擔此類稿件侵權行為的邊帶責任。
        2、如本網所轉載稿件涉及版權等問題,請著作權或版權擁有機構致電或來函與本網聯系,本網將在第一時間處理妥當。如有侵犯您的名譽權或其他權利,亦請及時通知本網。本網在審慎確認后,將即刻予以刪除。
        3、本網原創文章未經本網允許,私自轉載者本網保留追究其版權責任的權利,轉載請注明來源外教天下網。
        影響世界的“中國”外來詞 极品呦女Japanese

        <rt id="h7i8v"></rt>

              <track id="h7i8v"></track>